Превод

UncategorizedИзбраниКнижевностПревод

THIS SIDE AND BEYOND – Petre M.Andreevski

I came to you because I dreamed two separate dreams (now I dream all you have dreamed and in my dreams you are dreaming of me), one dream for me, the other one for you, but it would not seem so: in both I saw you with your head in your hands, with a fixed […]

UncategorizedИзбраниКнижевностПревод

ADORING DENICIA-Petre M. Andreevski

Adoring Denicia, was like grafting light onto darkness, was like melting snows caught in motion, was like being the only witness to the kiss between metal and lightning. Adoring Denicia, was like uncovering the speed of stone, was like parting the soul from the body, was like lighting gunpowder on the tip of the tansy […]

UncategorizedИзбраниКнижевностПревод

КОКОШКАТА-КЛАРИСИ ЛИШПЕКТОР

Си беше една неделна кокошка. Сè уште жива бидејќи не беше дошло девет часот наутро. Изгледаше смирено. Од саботата се имаше стуткано во еден агол од кујната. Никого не погледнуваше, никој не ја погледнуваше неа. Дури и кога ја одбираа, со интимни и индиферентни допири, не можеа да кажат дали бешe дебела или слаба. Никој […]

КнижевностПревод

Би сакал да опишам – Збигњев Херберт

(Chciałbym opisać, Zbigniew Herbert)   Би сакал да ја опишам најпростата емоција радост или тага но не како што тоа го прават другите посегнувајќи по снопови дожд или сонце   би сакал да ја опишам светлината која се раѓа во мене но знам дека не наликува на ниедна ѕвезда зашто не е толку јасна не […]

КнижевностПревод

Индиецот за Бога – Вилијам Батлер Јејтс

(The Indian upon God, William Butler Yeats)   Минав така крај работ на водата под дрвјата влажни Мојот дух нишан на светлина ноќна, извивања околу коленава ножни, Мојот дух нишан во сон и воздишки, го здогледа одот на црвената лештарка Цедејќи се сета на тревниот врлеж и виде како престана да ја брка Другачката своја […]

ИзбраниПревод

Опседнатата куќа – Вирџинија Вулф

Кога и да се разбудевте имаше понекоја врата што се треска. Одеа од соба во соба, рака под рака, на едно место поткреваа, на друго отвораа, уверувајќи се – една двојка на духови. ‘Тука ја оставивме,’ рече таа. А тој додаде, ‘О, но и тука исто така!’ ‘Горе е,’ промрморе таа, ‘И во градината,’ прошепоти […]

ИзбраниКнижевностПревод

За Орфеј – Блес Фалконер

Не е лудило, но срам за она што го сакам и срам што го немам она што го сакам, што е само по себе еден вид на лудило – пијан, 3 по полноќ, скалилата престрмни да се искачат. Креветот може да почека. Наместо тоа, одам до базенот, Се соблекувам и влегувам, мирисот на дим и […]

ИзбраниКнижевностПревод

Свети Франциско и свињата – Галвеј Кинел

Пупката Ги претставува сите нешта Дури и оние кои не цветаат Затоа што сè цвета, однатре, од само-благослов; Иако некогаш е потребно Одново да се подучи за неговата убавина, Да се стави рака на неговото чело На цветот И да се прераскаже со зборови и допир Дека е прекрасен Додека да процвета однатре, од само-благослов; […]

КнижевностПревод

Почекај – Галвеј Кинел

Галвеј Кинел Почекај, засега. Сомневај се во сѐ ако треба. Но верувај им на часовите. Та нели Те носеа секаде, сѐ досега? Интимните случувања повторно ќе станат интересни. Косата ќе стане интересна. Болката ќе стане интересна. Пупките кои предвреме се отвораат ќе станат интересни. Половните ракавици ќе станат повторно убави; Нивните сеќавања се она што […]